Tag Archives: Tyagaraja

Inta Saukhyamani

नववर्षाभिनन्दनम्, புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள்! Ramanavami is just a few days away, so I convey my greetings for that occasion too! रामनवमी शुभाशयाः ! ராமநவமி வணக்கங்கள்! If you are lucky enough, perhaps you will get to hear a lot of live Carnatic Music at this time of the year. My ‘cultural’ immersion was last month.

March started with a concert by Sanjeev Abhyankar. I have adored his music ever since I chanced upon his videos some 10+ years back. So, it was very exciting for me to finally hear him live. Oh! What a wonderful, ecstatic experience it was! His voice is just out of the world! What mastery! Ah! I floated in a little cloud of perfect music for the few days following. It’s quite impossible to convey one’s experience of music or art to someone else, is it not? My experiences are a result of multiple factors – the acuity of my senses (or lack thereof), cultural heritage, understanding of the music, past experiences, frame of mind and so on. Sadly, music to my ears, finally, is music particular only to my ears. Yet, here I am, somehow trying to share my experience with you all!

Back to March, I also had the pleasure of listening to a series of lectures by the very popular Dushyant Sridhar – seven days on Srimad Bhagavatam. His knowledge is impressive, as is his memory. He has excellent presentation skills; the discourses are peppered with touches of humour and music too. It is easy listening and quite entertaining. Did I come away with a lot of new information? I don’t think so. The subject is a familiar one as I have heard a few Bhagavata Saptahams online. But I genuinely enjoyed rushing off every evening to listen to him. What I didn’t enjoy is seeing the rising pile of saris waiting to be ironed in my cupboard! Fellow NRI ladies will appreciate my pain….

Then it was தலைவர் Sanjay Subrahmanyan’s concert which was quite wonderful! He has such stage presence! It has been many years since I heard him live. I think his voice sounds the best it has ever been. His knowledge and skills are, of course, quite amazing. My heart and soul were musically replete by the end of the concert.

With this happy state of my heart, I have chosen a kriti for you in which Tyagaraja explains exactly what I feel! Inta Saukhyamani in Raga Kapi gives such saukhyam! It is also my small comment on the furore currently raging in Carnatic Music circles. Tyagaraja says that – I paraphrase it here – Very few can relish the great, indescribable bliss which is the sweetness of Rama Nama mixed in with the nectar of music. Note – it clearly states how music is mixed in with devotion! I have been examining CM lyrics since I started this blog in January 2011. It is undisputably evident Carnatic Music is, in essence, Hindu devotional music. As a theist spiritual seeker, I consider listening to this music to be just as much of an act of devotion as going to a temple or performing puja. There is a ‘Places of Worship Act’ in India, so as to prohibit conversion of any place of worship and to maintain the religious character as it existed on the 15th August, 1947. Please, can we have a ‘Music of Worship Act’ too so as to stop the cultural misappropriation which seems to be happening here?

To present this music, I have chosen a rendition by P.Unnikrishnan whose soft and gentle voice is particularly suited to the gentility of Kapi, I think. I must say that most of the 10+ renditions I have listened to in the past few days were all good. There is something quite beautiful about this composition. I confess, I do have a tendency to listen to my favourite artists repeatedly (I heard 3 versions by KVN, my current addiction – do listen to him too. I should try and find one from the 1960’s, when he was younger.).


Footnote: Lyrics and Translation

Composer: Tyagaraja
Raga: Kapi
Language: Telugu

Note- I do not speak Telugu; I have used various online resources for the lyrics and translation, in particlar the site Thyagaraja Vaibhavam.

Transliteration in Devanagari

पल्लवि
इन्त सौख्यमनि ने जॆप्प जाल
ऎन्तो एमो ऎवरिकि तॆलुसुनो

अनुपल्लवि
दान्त सीता कान्त करुणा
स्वान्त प्रेमादुलके तॆलुसुनु कानि

चरणम् 
स्वर राग लय सुधा रसमन्दु
वर राम नाममने कण्ड चक्कॆर –
मिश्रमु जेसि भुजिञ्चे
शंकरुनिकि तॆलुसुनु त्यागराज विनुत

Transliteration in English

pallavi
inta saukhyamani nE jeppa jAla
entO EmO evariki telusunO

anupallavi
dAnta sItA kAnta karuNA-
svAnta prEmAdulakE telusunu kAni

charaNam
svara rAga laya sudhA rasamandu
vara rAma nAmamanE kaNDa-
chakkera mishramu jEsi bhujinchE
shankaruniki telusunu tyAgarAja vinuta

Translation

pallavi
So great (inta) is this bliss/happiness (saukhyamu) that I (nE) an unable (jAla) to express it (jeppa)! Who (evariki) knows (telusunO) what (EmO) and how great (entO) it is?

anupallavi
The bliss/happiness (implied from pallavi) is known (telusunu) only to those (AdulakE) self-restrained people (dAnta) having innate (svAnta) compassion (karuNA) and love (prEma) for the spouse (kAnta) of sItA (=Lord Rama), otherwise (kAni) who knows what and how great it is? (from pallavi)

charaNam
That bliss/happiness (implied) is known (telusunu) by Lord Shiva (shankaruniki) who consumes/enjoys (bhujinchE) the sugar-candy (kaNDa chakkera) called (anE) the supreme/precious (vara) name of Rama (rAma nAma) after mixing (mishramu jEsi) in (andu) the nectarine (sudhA) essence (rasa) of music (implied) made of notes (svara), melodic framework (rAga) and rhythm (laya).

I also quote the following translation from ‘Lines of Devotion’ by A.V.S.Sarma Pulished in 1954
What Happy Ecstasies are enjoyed by those
Who chant the name of Rama nectar-like!
All those that conquer self and love the Lord,
Sita, and the great Siva, who combines sweet
Ambrosia of Swara, Raga, Laya
With Candy sugar of the name of Ram!

Notation is available here: http://www.shivkumar.org/music/intasaukhyamani-kapi.pdf


21 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, K.V.Narayanaswamy, Tyagaraja, Unnikrishnan

Hecharikaga Ra Ra

जय श्री राम ! ஸ்ரீ ராம ஜெயம் ! Hail Lord Rama!

I have been following the news about Ayodhya for quite some time. Now that it has reached its date for प्राण प्रतिष्ठा (prANa pratishTHA) when the विग्रह (vigraha) will be ceremoniously consecrated, the internet has been inundated with content on Ayodhya. It has all reached a feverish pitch now, hasn’t it! I have been spending more time on checking out these videos than I should, I confess. Well, I couldn’t let the moment pass without posting a suitable song to celebrate the occasion. So here I am, rather sooner than normal!

So, what have I learnt in the recent past? Quite a bit, actually. I am halfway through reading a book called The Battle for Rama, Case of the Temple at Ayodhya by Meenakshi Jain, published in 2017. The author gives many historical references to the जन्मस्थान (janmasthAna) from various sources, including Arabic, Persian, Urdu and European language manuscripts. They have all noted the devotion of Hindus and their worship, notwithstanding the presence of the Masjid. Babar, it seems, came to Ayodhya first on 2nd April, 934. His memoir resumes only in September; it is proposed that Babri Masjid was constructed during that period.

The first instance of a formal dispute was in 1822, where a note was submitted to the Faizabad Court. There is evidence of continuing dispute from then on, with riots breaking out in 1912, 1934 and the destructive one in 1992. In 1949, unnamed persons entered the Masjid and placed an idol of Sri Rama. What puzzles me is the claim that leftist Hindus sided with the Muslims, going so far as saying that Rama worship is an 18th-19th century phenomenon! I wonder, for those Hindus who spread such falsities, does political identity come before religious affiliation? That seems so contrary to what I feel!

The book also notes the archeological evidence, about which I had learnt earlier last year from an interview by K.K.Mohammed. This was very interesting; I recommend listening if you have the time. I still have to find books on the period before Babar as temples must have been constructed and re-constructed from ancient times. There are some references in this talk between Nityanand Misra and Ami Ganatra. I often listen to Nityanand Misra, just for the pleasure of listening to such pure and beautiful Hindi!

I am waffling on about this, aren’t I! When I think about all the temples which were destroyed, the conversions by Muslim and Christian rulers (in Goa especially) under torture, the insidious conversions by missionaries, the taking over of our holiest sites like Mathura by the Muslim rulers, the way our own ancient history has been coloured and changed to suit the Eurocentric worldview, and so on, I am so very saddened by all this history. Like many other Hindus, I have always had a very secular mindset. Our thinking is influenced by our scriptures which say things like:

इन्द्रं मित्रं वरुणमग्निमाहुरथो दिव्यः स सुपर्णो गरुत्मान् । एकं सद्विप्रा बहुधा वदन्त्यग्निं यमं मातरिश्वानमाहुः ॥
indram mitraṃ varuṇam agnim Ahur aTHO divyaḥ sa suparNO garutmAn | ekaṃ sad viprA bahudhA vadanti agniṃ yamam mAtarishvAnam Ahuḥ ||
They have styled (him, the Sun), Indra, Mitra, Varuṇa, Agni, and he is the celestial, well-winged Garutmat, for learned priests call one by many names as they speak of Agni, Yama, Mātariśvan.
Rig Veda 1.164.46

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् | मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्या: पार्थ सर्वश: ||
ye yathA mAm prapadyantE tAnstathaiva bhajAmyaham
mama vartmAnuvartantE manuṣhyAḥ pArtha sarvashah
O Arjuna! In whatsoever form one seeks Me, I reach him in that form, for all mankind are but following the paths I laid down for them.
Bhagavat Gita, Chapter 4, Verse 11

I quote Shashi Tharoor “Tolerance, after all, implies that you have the truth, but will generously indulge another who does not; you will, in an act of tolerance, allow him the right to be wrong. Acceptance, on the other hand, implies that you have a truth but the other person may also have a truth; that you accept his truth and respect it, while expecting him to respect (and accept) your truth in turn. This practice of acceptance of difference—the idea that other ways of being and believing are equally valid—is central to Hinduism and the basis for India’s democratic culture.“. Herein lies the problem, I think. We assume that just as we respect their truth, others will respect ours. But that is anathema to Abrahamic religions, is it not. Their faith demands that ‘infidels’ be either converted or destroyed. If one keeps tolerating, finally there will be none left to do the tolerating! Yet, we are what we are. If we change this idea of tolerance and acceptance, we will no longer be following our faith. A dilemma.

But let us set all that aside and celebrate the new temple at Ayodhya with some music, shall we?

I have chosen this beautiful kriti by Tyagaraja in raga Yadukula Kambhoji to celebrate the day. It is no surprise that Tyagaraja, who had devoted his life to Lord Rama, celebrated Him every day (nityotsavam). The Utsava Sampradaya Kritis were used by Tyagaraja for his daily worship, from waking him up, welcoming him to his dais every morning, then admiring his form, celebrating his wedding with songs for every occasion, and songs for putting him to bed at night. These songs were not written for others to listen or admire; they were a very personal dialogue between a devotee and his Lord. Hecharikaga is the first of those kritis, which welcome Lord Rama with beautifully descriptive words. With the same words, let us welcome Rama to the new Ayodhya temple.

To present this song, I have chosen a rendition by the great Balamurali Krishna; I have had this CD from the nineties and have an affection for it.


Footnote (Lyrics and Translation):

Composer: Tyagaraja
Raga: Yadukula Kambhoji
Language: Telugu
Note- I do not speak Telugu; I have used various online resources for the lyrics and translation.

Transliteration in Devangari

पल्लवि
हॆच्चरिकगा रारा हे राम चन्द्र
हॆच्चरिकगा रारा हे सुगुण सान्द्र

अनुपल्लवि
पच्च विल्तुनिगन्न पालित सुरेन्द्र

चरणम् 1
कनक मयमौ मकुट कान्ति मॆरयगनु
घनमैन कुण्डल युगमुलु कदलगनु
घनमैन नूपुर युगम्बु घल्लननु
सनकादुलॆल्ल कनि सन्तसिल्लगनु

चरणम् 2
आणि मुत्याल सरुलल्ललाडगनु
वाणि पतीन्द्रुलिरु वरुस पॊगडगनु
माणिक्य सोपानमन्दु मॆल्लगनु
वीण पल्कुल विनुचु वेड्क चॆल्लगनु

चरणम्
निनु जूड वच्चु भगिनि करम्बु चिलुक
मनसु रञ्जिल्ल नी महिमलनु पलुक
मिनु वासुलॆल्ल विरुलनु चाल जिलुक
घन त्यागराजु कनुगॊन मुद्दु गुलुक

Transliteration in English

pallavi
hechcharikagA rArA hE rAma chandra
hechcharikagA rArA hE suguNa sAndra

anupallavi
pachcha viltuniganna pAlita surEndra

charaNam 1
kanaka mayamau makuTa kAnti merayaganu
ghanamaina kuNDala yugamu kadalaganu
ghanamaina nUpura yugambu ghallananu
sanakAdulella kani santasillaganu

charaNam 2
ANi mutyAla sarulallalADaganu
vANi patIndruliru varusa pogaDaganu
mANikya sOpAnamandu mellaganu
vINa palkula vinucu vEDka cellaganu

charaNam 3
ninu jUDa vachchu bhagini karambu chiluka
manasu ranjilla nI mahimalanu paluka
minu vAsulella virulanu chAla jiluka
ghana tyAgarAju kanugona muddu guluka

Translation

pallavi
O (hE) Lord rAmachandra! O (hE) Lord (implied) full of (sAndra) good qualities (suguNa)! Come (rArA) carefully (hechcharikagA)! [I think that perhaps hechcharika is ‘Hail’, equivalent to பராக்கு parAkku in Tamil, to call attention before the Lord enters. But most sources translate it as ‘carefully’ so I have followed suit]

anupallavi
O begetter (anna) of the one with the having green (pachcha, implying sugar cane) bow (villu) (Note-Manmatha holds a sugar cane bow)! O protector (pAlita) of Indra (surEndra)!

chanaNam 1
With the lustre (kAnti) of the golden (kanaka mayamau) crown (makuTa) gleaming (merayaganu), with a pair (yugamu) of great (ghanamaina) ear ornaments (kuNDala) swaying (kadalaganu), with a pair (yugambu) of great (ghanamaina) anklets (nUpura) tinkling (ghallanu – making a sound like ‘ghall’), as Sanaka and others (Adulu), everyone (ella) exults (santasillaganu) on beholding (kani) you (implied) – come carefully.

charaNam 2
With necklaces (sarulu) of faultless (ANi) pearls (mutyAla) swinging (allalADaganu), with Brahma, the husband (pati) of Sarawati (vANi), and Indra (indrulu) praising (pogaDaganu) on both (iru-two) sides (varusa-rows), on (andu) the bejewelled (maNikya) steps (sOpAnamu), listening (vinuchu) to the gentle (mellaganu) sound (palkula) of the Veena, to our delight (vEDka chellaganu) – Come carefully.

charaNam 3
With the mind (manasu) delighting (ranjilla) in your (nI) glory (mahimalanu) spoken (paluka) by the parrot (chiluka) in the hand (karambu) of your sister (bhagini) who comes (vaccu) to see (jUDa) you (ninu), with all (ella) celestials (minu-heaven, vAsulu-dwelling) showering (jiluka) lots of (cAla) flowers (virulanu), so that this honoured (ghana) Tyagaraja may behold (kanugona) your beauty (muddu) spread (gulukaooze) – Come carefully.

11 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, M.Balamuralikrishna, Tyagaraja

Ee Vasudha

Yet one more year is coming to a close. Has it been a good one for you? 2023 was a hard one for me. I clung to my faith for strength. I honestly don’t know how people without faith manage! Thankfully, I have made it safely to the end of this year with God’s blessings. I am sharing my story with you, my dear readers, in the hope that those with major health issues may take heart from it. It’s a long story; if you only want the music, just jump on to the end!

This post is about me and so is the picture. Taken in October 2023, in front of Ma Durga.

But first, a very Happy New Year to all of you! May the good Gods bless us all!

17 May 2023
I am aware of being aware. Nothing more. I hear some voices. They sound familiar. My daughter “Can she hear us?”. Then a stranger’s voice “Yes, speak to her, it will do her good“. My husband “Suja..Suja“. My daughter’s hand strokes my bare shoulder. Bare? Why? Her voice “You are okay“. Was I not? I say something it seems. Then I fade out.

Pain. A stranger’s gentle presence. An angel wipes my forehead. I can feel her kindness radiating through. A name – Daisy. More pain. The night comes and goes in a hazy fog. Did I exist?

18 May 2023
Very early in the morning my awareness drifts back, much stronger this time. Daisy is buzzing about. “Oh Good, you are awake!” she says “Drink some water“. She wipes me down, brushes my hair. I am like a child, reborn. I am told later that my son visits me, but I have no recollection.

The nursing shift changes. Lou is another angel. She says I have to sit up in a chair for a while. It is torturous even with all the drugs. My surgeon comes with reassuring words, so does the physician in charge. My husband stays the whole day. He seems weary. Yesterday he sat in the waiting area from 1 pm when they took me in to prep for surgery to 9 pm when they wheeled me out to ICU. There were some complications it seems. Waiting is hard.

That day they take me to Radiology. Two nurses help me down off the bed and stand me up for the X-Ray. For a few seconds I have to stand without support. The agony! A second X-Ray, sideways this time. I stand, my gown gaping open at the back, holding up a bag of urine, tubes draining at my feet, in so much pain that tears stream down my face of their own volition. A low point. After that, the world fades away into a haze. I have family visitors, but I can’t remember much. At some point they transfer me from ICU to a ward.

19 May 2023
I wake up at 3 am in pain. I have a button for self-medicating morphine, but it does not help. The nurse comes in with more heavy weight drugs. It is a day of pain. I do get up to go to the bathroom but afterwards I have uncontrollable shivers. My son comes in with his wife and baby. I try to put on a smiling face. I receive phone calls. But the pain is still acute. I just want to be left alone in my misery.

20 May 2023
A better day. The pain is much reduced. The physio comes and makes me walk to the door of the room and back; the effort drains me, and I fall asleep in exhaustion. My daughter comes in for a visit. Just one month left for her delivery. She looks as exhausted as I am!

I think back to the 4th of May when I stepped off the bed and almost doubled over with the excruciating pain down the back of my leg. “I’ll rest today” I think “I’ll be better tomorrow“. The next morning at 4 am I can’t feel my toes. I look at my husband silently. It doesn’t look good. I call the Nurse-on-Call service to ask what I should do. “You need to go Emergency at once” she says and calls the ambulance service for me. I stay in Emergency for the day and night; the medications don’t seem to solve the problem. They want to transfer me to a ward. My daughter, a doctor, is ready with a list of recommended spine surgeons. There is one at a nearby hospital and thankfully they have a bed for me. I see the surgeon; I like him. They take me for an MRI and then he comes to see me the next day. It’s not good news. He asks, “Surgery or Wheelchair?“. I choose surgery, of course. I go home armed with medications to wait for surgery, but every day is painfilled. That was the 6th of May.

So, today, on the 20th, I see a reduction in pain for the first time in over two weeks. I am grateful. I was very lucky with my surgeon. He is a bit abrupt but also kind. For the eight days I was in the hospital, he does not miss a single day in visiting me, often in scrubs straight after surgery. Blessings come in many guises; mine came in the competency of my surgeon and the care in his heart.

25 May 2023
I have made vast improvements in the last four days. I’m walking around the ward many times a day with a walker. I am taking care of my own hygiene needs, change of clothes etc. I’ve enjoyed visits from the family including my eldest grandson. I’m even enjoying my meals!

In the afternoon, an ambulance arrives to transfer me to a Rehab hospital. I remember the pain filled ambulance ride when I first came to the hospital. This ride is a breeze. I meet a physiotherapist and an occupational therapist; they set up a schedule for me. The ward Physician is a pain specialist. She is very good. The nursing care is equally good.

1 June 2023
Home once more! Oh I’m so glad! I am so much better! I’ve done all the exercises under the supervision of the physio in the gym in Rehab. I have walked and walked in the gym and around the ward; I am up to 4000 steps a day!

6 June 2023
My 4-year-old grandson comes for his day with us. I cook his lunch, glad to be in the kitchen again. He says, “It makes me happy to be with you Patti“. My heart overflows with love. I can’t yet sit up for more than 15-20 mins. It is easier to stand or walk. “Sleep well so you can get strong enough to play with me” are his instructions as he leaves that evening!

17 June 2023
My first walk in the neighbourhood. Just 2500 steps, not much. But outdoors. Yay!

26 June 2023
A day of celebration! My daughter has presented us with one more grandson, her 3rd child and my 4th grandson! We have her 4-and-a-half-year-old and the almost-2-year-old since yesterday. They will be here for 5 days. Our son and daughter-in-law help, and my son-in-law spends his time between the hospital and his children here. I am glad that I am well enough to cope with them. I’ve come a long way since my surgery.

28 Dec 2023
I have made much progress in the past six months. I am almost back to normal, but I do tire easily. I’ve managed to do quite a few 8 km walks but that leaves me worn out so I can’t do it often. I manage almost all the tasks I normally do at home. I’ve kept my mind strong and worked hard at getting better. However, I acknowledge that nothing really was or is in my control and I owe everything to Divine Grace. Thank you, God.

It was my faith which kept me strong this year. Every moment of every day, I am aware of the blessings that God has showered me with. To acknowledge this, I have chosen a Tyagaraja kriti with very apt lyrics. He says, “For those who happily happen to be in residence for even half a minute in Your town, You remove all weariness in their minds and give a lot of wealth, longevity, devotion and vigour/health“. The kriti refers to a particular town, but isn’t His town the one populated by His devotees? Then surely, I too am a resident! Indeed, Tyagaraja has said the truth; I have been blessed with all that he says. If longevity hasn’t been proven yet, no matter, for I am content with whatever it is. Set in the soothing Raga Sahana, the composer’s devotion is palpable across the centuries.

I have chosen a lovely rendition from an old favourite, T.N.Seshagopalan. Enjoy!


Footnote: Lyrics and Translation

Composer : Tyagaraja
Raga: Sahana
Kshetra:
Kovur Sundareshwarar Temple
Language: Telugu

Please note that I do not speak Telugu and depend on various online references for word meanings. As I do not know the Telugu script, I am using Devanagari script.

Note: Notation with chittaswarams available here

पल्लवि
ई वसुध/वसुधा नीवण्टि दैवमु नॆन्दु कानरा

अनुपल्लवि
भावुकमु कल्गि वर्धिल्लु कोवूरि सुन्दरेश गिरीश

चरणम्
आसचे अर निमिषमु नी पुर वासमॊनर जेयु वारि मदि
वेसटलॆल्लनु तॊलगिञ्चि​ धन रासुलनायुवुनु
भूसुर भक्तियु तेजमुनॊसगि भुवनमन्दु कीर्ति कल्ग जेसे
दास वरद त्यागराज हृदय निवास चिद्विलास सुन्दरेश

Transliteration

pallavi
I vasudha/vasudhA nIvaNTi daivamu nendu kAnarA

anupallavi
bhAvukamu kalgi vardhillu kOvUri sundarEsha girIsha

charaNam
AsachE ara nimishamu nI pura vAsamonara jEyu vAri madi
vesaTalellanu tolaginchi dhana rAsulanAyuvunu
bhUsura bhaktiyu tEjamunosagi bhuvanamandu kIrti kalga jEsE
dAsa varada tyAgarAja hRdaya nivAsa chidvilAsa sundarEsha

Translation

Pallavi
In this (I) world (vasudha), a God (daivamunu) like (vaNTi) you (nI) cannot be seen (kAnarA) anywhere (endu).

Anupallavi
O Sundaresha of Kovur town (kOvUri) which has (kalgi) the good fortune (bhAvukamu) of thriving (vardhillu)! O Lord (Isha) of the Mountains (giri)!

Charanam
For those who (implied) happily (AsachE – with desire) happen to (Onara-jEyu) be in residence (vAsamu) for even half a minute (ara nimishamu) in your (nI) town (pura), you (implied) remove (tolaginchi) all weariness (vEsaTalu ellanu) in their (vAri) minds (madi) and give (Osagi) a lot of (rAsulanu) wealth (dhana), longevity (Ayuvunu), devotion (bhaktiyu) and vigour/health (tEjamunu). For your (implied) devotees (dAsa), you give the boon (varada) of bringing about (kalga jEsE) fame (kIrti) in this (andu) world (bhuvanamu). O Lord Sundaresha who lives (nivAsa) in the heart (hRdaya) and shines (viLasa) in the consciousness (chit) of Tyagaraja!

19 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, T.N.Seshagopalan, Tyagaraja

Sudha Madhurya Bhashana

Happy Music Season to all Carnatic Music fans! I’m sure you are all immersed joyfully in listening to one concert after another, just as I am! I am rather envious of those who can attend live concerts. But as you know, I have been musically isolated for many years and am quite used to online concerts. It has it’s own advantages. There is no travel time, no limitation on how long you can listen, and you can pick and choose concerts depending on your mood. This year, like last, I bought myself tickets for Musically Margazhi and Yours Truly Margazhi, both from Kalakendra’s site. Since the 1st of December, I have listened to Palghat Ramprasad and Sandeep Narayan on Arkay Ramakrishnan-YouTube, and Saketharaman, Vignesh Ishwar, Sanjay Subrahmanyan, Vijay Siva, Mysore Brothers, Sriranjani Santhanagopalan, Malladi Brothers, Gayathri Venkataraghavan and Ramakrishna Murthy on Musically Margazhi-Karthik Fine Arts at Kalakendra’s site.

While listening to all these concerts, it occurred to me that I have deep biases for or against ragas. Those who have studied physics in school will remember tuning forks ? It seems to me that when I listen to some ragas, like a string touched by a tuning fork, my soul tunes into the same vibrations as the raga. I have noticed that I merge deeply into old-and-familiar ragas like Madhyamavati, Kalyani, Todi etc. It is as if the familiarity removes some kind of barrier to being absorbed into the music. Like everyone, I love the crowd-pleaser Hindustani imports like Behag, Desh or Ahir Bhairav but I really can’t ‘sink’ into them. I also seem to have a hidden morose-streak in me which wallows joyously in the unalloyed misery of Shubhapantuvarali, Shivaranjani and the like. My head may nod to dynamic ragas like Natta and Hamsadhwani but it is the introspection of Varali, Abheri or Saveri which appeals at a deeper level. What I am getting to is that my enjoyment of a concert is very personal because it is very dependent on these raga-biases which I have within me. That is, I believe, a very good reason to desist from any kind of concert reviews. That said, I will write a separate post at the end of the music season about the concerts I listened to and the renditions I enjoyed the most.

I confess, I seldom give concentrated attention to any concert because I am always multi-tasking! I don’t watch concerts, I listen while doing chores. And this week in particular, I’ve been very busy. My first grandson celebrated his 3rd birthday for which we had a nice party at home. Thanks to Covid, this was the first gathering in ages. ‘Am I grown up now?‘ he asked me that day! Yesterday, when I was putting him to bed for his nap, I sang a song that I hadn’t sung for quite some time. He listened quietly and then said ‘You used to sing it a long, looooong time back when I was a little boy‘. Then added ‘Dinosaurs lived a long, looooong time back‘. Ah, my little fellow, he gives me such laughter and joy! And for all those who sent so many wishes and prayers after my last post – thank you. My little grandson is now 3 months old, and is off his oxygen for a whole month now! He is growing well and is a happy little chappie.

So I come finally to my song choice of the day. The Mysore brothers played Sudha Madhurya as the first item in their concert, a really good choice as it has a brisk pace and an uplifting melody. I couldn’t quite remember the name of the song or the raga but thankfully the video shows the details for those who, like me, obsess about a tune which they can’t quite place. Then it clicked. I do have the song in my collection sung by Dr. Balamuralikrishna but I haven’t heard it in a ‘long, looooong time’, not since the dinosaurs roamed the earth! It is composed by Tyagaraja in a rare raga called Sindhuramakriya, a janya of Mayamalavagowla. It is a very lovely song, a short one, just perfect for this busy season. I have chosen a video by S.Ramanathan for your listening pleasure.


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer – Tyagaraja
Raga – Sindhuramakriya
Language : Telugu
Please note that I am not a Telugu speaker. The translations have been taken from internet sources, mainly here. If you are a student, it is best to refer to your guru. This blog is meant only for music appreciation.

Transliteration in Devanagari

पल्लवि
सुधा माधुर्य भाषण सुधाकरानन

अनुपल्लवि
कथामृतमुचे बहु कालमु
आकलि तीरियुन्नानु ब्रोवुमु

चरणम्
दुरात्मुलगु भूकिरातकुल चेर रादनुचु सुन्दराकार नी
परायणुल चॆलिमि रा कोरु त्यागराज नुत ओ परात्पर सुगुण

Transliteration in English

pallavi
sudhA mAdhurya bhAshaNa
sudhAkarAnana

anupallavi
karthAmrtamu chE bahu kAlamu
Akali tIriyunnanu brOvumu

charaNam
durAtmulagu bhU kirAtakula chEra rAdunuchu sundarAkAra nI
pArAyaNula chelimi rA kOru tyAgarAja nuta O parAtparA suguNa

Translation

O Lord (implied) who is as sweet (madhurya) spoken (bhAshaNa) as nectar (sudhA)! O Lord (implied) whose face (Anana) is as beautiful (implied) as the moon (sudhAkarAnana)!

Having imbibed (chE) of your nectarine story (kathA amRthamu) for a long time (bahu kAlamu), I am (unnAnu) satiated (Akali tIri). Protect me (brOvumu)!

O Lord (implied) with the beautiful (sundara) form (AkAra)! I (implied) desire (kOru) to reach/come (rA) the companionship (chelimi) of those dedicated (parAyuNula) to you (nI) so as (anucu) to not (rAdu) associate (chEra) with the wicked (durAtmulagu) barbarians (kirAtakula) on earth (bhU). O excellent (suguNa) supreme one (parAtpara) worshipped (nuta) by Tyagaraja!

4 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, S.Ramanthan, Tyagaraja

Rama Ni Samanamevaru

ScaleYesterday I listened to two concerts on YouTube. Now this is a more momentous occasion than the statement reflects. I don’t often get time to listen non-stop to music so this was special. As usual my life feels like a runaway train with me hanging by my fingernails! But I’ll leave my life be for the moment. As I said, I was listening to concerts of two young men whose music I enjoy. Both have excellent gurus. Both have glorious voices, a remarkable stage presence and styles which have the mark of their guru on them. Actually, I find myself listening more and more often to young artists nowadays. I enjoy their energy and verve, and if they stumble now and then, they have a lifetime to fix it so I don’t worry about it.

The first concert I heard was by Sandeep Narayan. Since hearing him do a fantastic Bhairavi during the season in 2016, I have been clicking on his concerts online. This was a nice concert; I particularly liked the order and mix of kritis chosen which is a skill in itself. His dwijavanti was pleasing, his take on chalanatta was interesting and the hamsanandi thillana at the end and karpagame to conclude were both quite lovely. The main item on the menu was a solidly performed pakkala nilabadi in Kharaharapriya.

Next I turned to Vignesh Ishwar. I haven’t had the pleasure of listening to him live but I have really enjoyed a number of his concerts online. I was happily nodding to his singing when the young man launched into Kharaharapriya and I thought ‘Hey, I can do a one-to-one comparison now, can’t I!’. Alapana done, the kriti taken up was ‘Rama Ni Samanamevaru‘ which made me laugh. Here I was all set to do a comparison and there was Tyagaraja with ‘There is none to compare with you Rama!’. I was happy to find a theme for my blog post – our tendency to make comparisons. The rest of the concert was good. The main piece was in Begada, not my favourite raga, but I still enjoyed it.

The kriti set me thinking about how very judgemental we human beings are. We are forever judging others on the things they say and do, on their achievements and failures, on their character and abilities and so on. It is rather non-stop, isn’t it! Or is it only I? I talk confidently on a collective when all I am sure of is myself! I love my children equally, or so I hope, but I confess to comparing them especially when one of them makes me sad. ‘He is so oblivious to my needs‘ I’ll say to myself , ‘She would never have left me like this‘.  Or ‘She is so sharp, are girls always this unkind? He is so much kinder‘.   Of course, we also compare people to themselves. ‘He was so much better in his previous film‘.  ‘Oh, she looked nicer in red than in green, didn’t she!‘. It is not always unkind or negative.  We may as easily say ‘Amma, this is the best rasam you have ever made!‘ Still, the comparisons are more often negative than positive. Is it just our need to categorise and put things in order? As a Carnatic Music fan, I am often critical of performances. Even while I am listening to one musician, I may well be racking my brain thinking of some other artist, some other occasion when I felt a turn of a phrase may have sounded better! What a waste of time! Instead of being in the moment and enjoying the pleasure of what falls into my ears, my mind is scrambling elsewhere! Is it a common failing or is it just me? Whatever the case, it is high time to stop it I think…

As Vignesh Ishwar inspired this post, let us first listen to him singing Rama Nee Samanamevaru in Kharaharapriya. Alapana starts at 16:12 and the kriti at 28:15. Dr Hemalatha on the violin sounds very good.

And for a second rendition, who other than T.M.Krishna, who is Vignesh Ishwar’s guru. Maybe you will, like me, enjoy noting the stylistic similarities passed from guru to shishya.

And for an instrumental, I present the very talented vainikas from my own home town of Melbourne, the Iyer Brothers. The recording is a bit tinny but it is still enjoyable. They are accompanied by their daughters. The sound of four Veenas synchronised has such a majestic quality!


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga : Kharaharapriya
Language : Telugu
(Note: I do not speak Telugu; the details below are based on a number of online resources)

Sanskrit Transliteration :

पल्लवि
राम नी समानमॆवरु रघु वंशोद्धारक

अनुपल्लवि
भामा मरुवम्पु मॊलक भक्तियनु पञ्जरपु चिलुक

चरणम्
पलुकु पलुकुलकु तेनॆलॊलुकु माटलाडु
सोदरुलु गल हरि त्यागराज कुल विभूष मृदु सुभाष

English Transliteration :

pallavi
rAma nI samAnamevaru raghu vamshOddhAraka

anupallavi
bhAmA maruvampu molaka bhaktiyanu panjarapu chiluka

charaNam
paluku palukulaku tEneloluku mATalADu
sOdaralu gala hari tyAgarAja kula vibhUsha mRdu subhAsha

Translation :

Who (evaru) is equal (samAnamu) to you (nI), O Rama, the uplifter (uddhAraka) of the Raghu dynasty (vamsha)?

Like a parrot (chiluka) in a cage (panjarapu) of devotion (bhaktiyanu) of your wife (bhAma) who is as gentle (implied) as the shoot (molaka) of sweet marjoram (maruvampu). (Note: There seem to be a number of interpretations of this line – is it Sita who is like a parrot in the cage or is it Rama? Who is enslaved by devotion? The devotee or the devoted?)

You (implied) who have (gala) brothers (sOdaralu) who speak (mATalADu) like honey (tEne) drips (oluku) at each word (paluku palukulaku)!  You who youself (implied) are so gently well-spoken (mRudu subhAsha)!  O Hari (name of Vishnu), you are (implied) the ornament (vibhUsha) of Tyagaraja’s family (kula)!!

8 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, Iyer Brothers, Sandeep Narayan, T.M.Krishna, Tyagaraja, Uncategorized, Vignesh Ishwar

Sita Kalyana Vaibhogame

Kalyanam

January 27 2018
I wake up at 4:30 am after just a few hours of restless sleep. It will be dawn soon. The Australian sun is set to warm us to 38ºC today. I wince at the thought of sweltering inside my heavy Kancheepuram silk sari. But I have a hundred things to do before I get to that stage. I hurry to get ready and start the day with drawing a simple kolam on the porch. I bustle about getting things ready for the priest who comes in and sets the stage for the wedding on the deck outside our living room.

I look around our home. The furniture has been moved elsewhere; hired chairs and ottomans face the deck. The dining table rests in the garden while caterer’s tables take up the dining area. The kitchen bench is decorated with many vases of fresh flowers. Strands of fresh flowers decorate the entrance, strands that my sister and friends strung for hours yesterday.  Strands of artificial marigold hang on balustrades inside and out. An arbor decorated with fresh flowers stands on the deck. Borrowed brass lamps decorate the hallway. A large colourful Rangoli that I painted on canvas decorates a corner of the living room. A hundred LED tea lights are arranged along the corridor and on the Rangoli.  I think of all the friends and family who gathered yesterday to get our home decorated and I thank them silently.

October 2016
My daughter and her partner announce that they are engaged and would like to be married by the end of 2017. She is a senior paediatric registrar, half Tamil Iyengar, half Bengali, fully Australian. He is a psychologist, both Australian and Polish. She would like to get married at home, she tells me. I do not dissuade her but my mind races with questions. We have been working with a builder since March 2016 on a project to knock down and re-build our home in Melbourne. The project is scheduled for 2017. Will our new home be ready in time given the vagaries of Melbourne weather? Just to be safe, we move the wedding date to Jan 2018.

November-December 2016
My husband had waved goodbye to our old home in March 2016. He will come back only when our new home is ready.  I’ve returned to Melbourne for finalising details with the builder and empty our home. I spend much of November sorting through years of gathered possessions and memories. I pack what needs keeping and discard as much as I can. This is such hard work! Finally everything is packed and sent off to storage. The empty shell of the home-that-was makes my heart ache. The house will come down by the end of Feb 2017; I shall be in Switzerland by then.

January 2017
An hour‘ my daughter tells me ‘The rituals must be limited to an hour‘.  I stare at her wordlessly. I think of how little control I had at my own wedding. I chose my husband but that is all the choice I made. My parents made all the decisions for the wedding as it was to be a Tamil one. Like all girls I had dreamt of a lovely wedding, instead it was a day of misery for me. All I remember of the day is my husband’s fury at being made to do rituals he had no belief in and no wish to do, my father’s fury at being forced to accept a Bengali son-in-law who did not value his culture, beliefs and his need for such rituals, my mother’s grief and fear for my future, my in-laws disappointment in having to deal with an alien culture, and above all, my shame at all the drama I had caused in my parents’ life. It was a traumatic day and I still cannot remember it without my eyes flooding rivers of sorrow. I know I don’t want that for my girl. If it is an hour-long wedding she wants, it is an-hour long wedding she will get. We have a meeting with Sriraman mama, the priest, and come up with a doable list. It ends up being an hour and a half but we are all content.

June-Aug 2017
I am back in Melbourne for another few months. We have made good progress with our new home. We have been lucky with the weather, the builders have lost only a few days for rain, less than expected. I had done a lot of running around in December, choosing bricks, outside paint colour, roof tiles, windows, doors, and the like. This trip is for choosing a zillion things for the indoors. Who would have thought that even a small thing like choosing the kitchen tap involves multiple trips to plumbing supplies stores, involving many woman-hours?!!! The light fittings are a great challenge thanks to the high roof of the cathedral ceiling. The kitchen design takes many iterations to get right.

In the meanwhile, plans for the wedding are going along well.  We select a flower supplier, caterer, photographer and videographer. We’ll have to find someone to do the lighting. The guest list is ready; we are still working on the invitation card format. The celebration has grown to a party in Kolkata on the 13th for extended family and friends, a celebratory family trip to the Sunderbans, a registration wedding in Melbourne on the 25th followed by lunch for the immediate family, a Henna night, a Hindu ritual followed by lunch on the 27th, an Australian style event followed by dinner and dance that night. I have a created a spreadsheet for the task list, we would be lost without it.

November-December 2017
I am back in Melbourne for the final stages of the building.  Even now, the builder calls me daily to make one decision or the other. With the time difference between Switzerland and Melbourne, I have often to make decisions without discussing with my husband. It is stressful. I consult YouTube and have a ‘do-it-myself-Grihapravesham’ ceremony on a ‘auspicious day’ even before the house is ready. Finally I can get my things back from storage. I work hard in unpacking and getting my house in order, including stocking up a minimal kitchen. I leave for India on the 5th of January, the house must be ready before then. The builders are still tinkering around doing the last bits of cabinetry etc before they leave for their Christmas break. I have a panic just after Christmas when the sewer blocks up. Everyone is away, it can’t be fixed now. I retreat back to my sister’s house, with the builder promising to get it fixed while we are in India.

My husband has taken responsibility for arranging the Kolkata get-together with the help of his cousin. He has also reviewed options for the Sunderbans trip; all I do is book it in. I have already arranged hotels in Kolkata. Tickets have been bought. My daughter has finalised the invitation and has posted them. RSVPs are being collected and collated with our list. I have fixed a Henna lady and arranged for dinner that night. I think the wedding plan seems sound.

January 27 2018
I watch as my Polish-Australian son-in-law ties an Iyengar Thali (Mangalsutra) around my daughter’s neck. Sriraman Mama has done very well, getting it all done in exactly the time promised. I throw akshata (yellowed raw rice) on their heads in blessing, praying that their marriage leads them to a lifetime of happiness. My sister and aunt whirl the aarati tray and we all join in singing ‘Sita Kalyana Vaibhogame‘. There is still the evening celebrations to follow. The couple will exchange vows which they have written themselves, there will be speeches from the family, the groom’s family will welcome the bride with a bread-salt-and-vodka ritual, they will dance a Polka with the groom’s family and a Bollywood medley by themselves. There will be cake cutting and eating and drinking and merry-making. But for me, with the singing of ‘Sita Kalyana’, the wedding has reached its completion.

February 12 2018
I’m still in Melbourne for another couple of weeks. My husband calls me from Switzerland to wish ourselves a happy anniversary. He is still on the 11th while I have rushed forward to the 12th. I let my mind wander to my daughter’s wedding and our own wedding 36 years ago. Ours has not been an easy marriage. The many differences in culture and beliefs, in temperament and tastes, in needs and wants…all the differences make many an ordinary thing into a matter of contention. But we have one most important thing in common – a shared value system. Perhaps in the end that is the only glue a marriage needs.  I wonder what the thoughts of my daughter would be on her own 36th anniversary. And I lay prayers at the feet of all my Gods.

What else can I play on this day but Sita Kalyana Vaibhogame? This version by Dr.Balamuralikrishna is familiar and dear to me.

I also enjoyed listening to Mr & Mrs T.M.Krishna sing the version below.


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga: Kurinji / Shankarabharanam
Language : Tamil pallavi, rest in Sanskrit

पल्लवि
सीता कल्याण वैभोगमे
राम कल्याण वैभोगमे

चरणम् 1
पवनज स्तुति पात्र पावन चरित्र
रवि सोम वर नेत्र रमणीय गात्र

चरणम् 2
भक्त जन परिपाल भरित शरजाल
भुक्ति मुक्तिद लील भूदेव पाल

चरणम् 3
पामरासुर भीम परिपूर्ण काम
श्याम जगदभिराम साकेत धाम

चरणम् 4
सर्व लोकाधार समरैक वीर
गर्व मानव (alt:मानस ) दूर कनकाग धीर

चरणम् 5
निगमागम विहार निरुपम शरीर
नग धराघ विदार नत लोकाधार

चरणम् 6
परमेश नुत गीत भव जलधि पोत
तरणि कुल सञ्जात त्यागराज नुत

English Transliteration

pallavi
sItA kalyANa vaibhOgamE
rAma kalyANa vaibhOgamE

charaNam 1
pavanaja stuti pAtra pAvana charitra
ravi sOma vara nEtra ramaNIya gAtra

chharaNam 2
bhakta jana paripAla bharita sharajAla
bhukti muktida lIla bhUdEva pAla

charaNam 3
pAmarAsura bhIma paripUrNa kAma
shyAma jagadabhirAma sAkEta dhAma

charaNam 4
sarva lOkAdhAra samaraika vIra
garva mAnava (alt: mAnasa) dUra kanakAga dhIra

charaNam 5
nigamAgama vihAra nirupama sharIra
naga dharAgha vidAra nata lOkAdhAra

charaNam 6
paramEsha nuta gIta bhava jaladhi pOta
taraNi kula sanjAta tyAgarAja nuta

Translation

Oh the grandeur (vaibhOgamE – from sanskrit vaibhava, the E at the end denotes an exclamation) of Sita’s wedding (kalyANa)! Oh the grandeur of Rama’s wedding (kalyANa)!

charaNam 1
He who is the object (pAtra) of worship (stuti) by Hanuman, the son of Vayu (pavanaja), He whose character (charitra) is pure (pAvana), He whose excellent (vara) eyes (nEtra) are like the sun (ravi) and the moon (sOma), He who has a charming (ramaNiya) body (gAtra).

charaNam 2
He who is the protector (paripAla) of his devotees (bhakta jana), He who is capable of shooting (bharita means filled which I have interpreted here as a capability) a multitude of arrows (sharajAla), bestower (da) of worldly possessions (bhukti) and salvation (mukti), He who is playful (lIla), He who is the protector (pAla) of Brahmanas (bhUdEva).

charaNam 3
He who terrifies (bhIma) the wicked (pAmara) and the demons (asura), He who fulfils (paripUrNa) all desires (kAma), He who is dark-skinned (shyAma), He who is delightful (abhirAma) to the whole world (jagat), He who resides in (dhAma) in Ayodhya (sAkEta).

charaNam 4
He who is the support (AdhAra) of all (sarva) mankind (lOka),  He who is one (Eka) hero (Vira) of the battle (samara), He who keeps far (dUra) from arrogant (garva) people (mAnava) (alternate: arrogant minds (mAnasa)), He who is as strong and steadfast (dhIra) as Mount Meru (kanaka aga = golden mountain).

charaNam 5
He who wanders (vihAra) in the vEdas (nigama) and the Agamas, He whose body (sharIra) is incomparable (nirupuma), He who holds (dhara) a mountain (naga), He who is a destroyer (vidAra) of evil (agha), He who is the support (AdhAra) of those people (lOka) who bow (nata) to him.

charaNam 6
He who is sung (gIta) in praise (nuta) by Lord Shiva (paramEsha), He who is the ship (pOta) for crossing the Ocean (jaladhi) of existence (bhava), He who is well-born (sanjAta) of the Solar (taraNi) dynasty (kula), He who is praised (nuta) by Tyagaraja.

35 Comments

Filed under Carnatic Music, M.Balamuralikrishna, T.M.Krishna, Tyagaraja, Uncategorized

Shobhillu Sapta Svara

SaptasvaraHave you ever thought about how so many different cultures use music as a form of worship? We all know of the wonderful choral music traditions of the Christians, the chantings of the Buddhists, the kirtans of the Sikhs, the emotional outpourings of the Sufis and the many traditions of musical worship of the Hindus. Some are simply sacred music, like bhajans, their primary purpose being worship. Others, like Carnatic Music, have a deep thread of devotion running through them but retain an identity apart from their devotional roots. So yes, the use of music as a means of worship is common enough. But it is not very common to have music itself as the divinity being worshipped. That is the concept which I approach in my post today.

As a devotee of music, this concept pleases me greatly! To those of us who agree that divinity is omnipresent, this is no stretch of imagination. If divinity can be found everywhere, why not in music?  To those of us who search for that spiritual feeling in places of worship to allow us to connect with divinity, this makes it even easier. For music is there, real and accessible to most of us in one way or the other. We need not search for places of worship; we may worship the music right within us.

Sound as a divine principle comes to us Hindus from the Vedas. We all know the importance of AUM, I shall not venture there. The Vedas themselves are also called Shruti meaning ‘That which is heard‘,  emphasising both their divine origin and their oral tradition. Samaveda, in particular, ‘the Veda of Songs‘ includes notated music, perhaps the oldest surviving tunes of this world.  An interesting aside – the word vEd or knowledge comes from the Proto-Indo-Iranian word ‘weyd‘ meaning ‘to know, to see’.  The Latin videō meaning ‘to see, perceive, look comes from the same root word. So a sentence like ‘I have a video of the vedas‘ is etymologically quite amusing ! But I digress..

Coming back to the divinity of music, the Vedas refer to the divine nature of vAk वाक् or voice.  This divinity is said to be present in AUM. The Upanishads refer to Shabda-Brahman शब्दब्रह्मन् meaning The Cosmic Sound.  The word Nada-Brahman नादब्रह्मन् (nAda also means sound) is used instead of Shabda-Brahman in later treatises like Brihaddeshi by Matanga Muni (date unknown, speculated 6th-8th century CE). In this Nada is linked with various divinities.

न नादेन विना गीतं न नादेन विना स्वराः
न नादेन विना नृत्तं तस्मान् नादात्मकं जगत्
नादरुपः स्मृतो ब्रह्मा नाद रूपो जनार्दनः
नादरूपा पराशक्तिः नाद रूपो महेश्वरः

Without Nada, there is no music. Without Nada, there are no musical notes. Without Nada, there is no dance. Therefore the whole universe is composed of Nada. Brahma is known to be incarnate in Nada, as is Vishnu, Parashakti and Shiva.

In Sangeeta Makaranda by Narada (~11 century CE), there is an explanation of the passage of Nada through our body.

तम् नादम् सप्तधा कृत्वा तथा षड्जादिभिः स्वरैः
नाभी हृद् कण्ठ तालूषु नासादन्तोष्ठयोः क्रमात्
षड्जश्च .ऋषभ गान्धारौ मध्यमः पञ्चमस्तथा
धैवतश्च निशादश्च स्वराः सप्त प्रकीर्तिताः

that nAda, passing through the naval, heart, neck, tongue, nose, teeth, and lips, generates the seven svaras, shadjam, rishabham, gAndhAram, madhyamam, panchamam, dhaivatam and nishAdam.

-Article by P.P.Narayanaswami in Carnatica

There is a similar passage in Sangeetaratnakara by Saragadeva (13th century CE) in which the author links musical notes with Chakras (centres of spiritual centre within the body) and Nadis (subtle energy channels within the body), describing the passage of nAda through the body .

आत्मा विवक्षमाणोऽयम् मनः प्रेरयते , मनः |
देहस्थम् वह्निमाहन्ति स प्रेरयति मारुतम्  ||
ब्रह्मग्रन्थिस्थितः सोऽथ क्रमादूर्घ्वपथे चरन् |
नाभि हृत् कण्ठ मूर्धास्येष्वाविर्भावयति ध्वनिम् ||

Desirous of speech, the individuated being impels the mind, and the mind activates the battery of power stationed in the body, which in turns stimulates the vital force. The vital force stationed around the root of the navel, rising upwards gradually manifests nada in the navel, the heart, the throat, the cerebrum and the cavity of the mouth as it passes through them. 

from Sangita Ratnakara translation by R.K.Shringy

R.K.Shringy explains that ‘Nada is not merely an object of the sense of hearing. The concept of nada refers to the perception when subject and object are not differentiated‘. Normally when we name objects, we are naming the perception of that object in our consciousness. As such, the subject in our consciousness and the object outside have a relationship but are always apart. Nada on the other hand refers to the melding of the sound and its presence in our consciousness, when they become one. Nada is both the energy and its manifestation.

All this is but a lead up to my song choice of today. Tyagaraja has composed this masterpiece in homage to the divinity of music residing in the seven notes. He worships the divinities resident in the navel, heart, throat, tongue and nose, similar to the quotes from Sangeeta Makaranda and Sangeeta Ratnakara above. He refers to himself as the auspicious Tyagaraja; if for no other reason, surely the presence of the divinities within him makes this a just description! Set to the beautiful raga Jaganmohini (that which charms the universe), it is a favourite amongst Carnatic Music fans.

I have chosen this song today for a particular reason. When Dr.Balamuralikrishna passed away late last year, I was travelling and did not write a post in his honour. One of my readers wondered about it in a comment but it was not really forgetfulness on my part. You see, as I have mentioned in previous posts, my childhood home always rung out with Carnatic Music. Be it Semmangudi, Madurai Mani Iyer, G.N.Balasubramaniam, M.D.Ramanathan, M.S.Subbulakshami, S.Balachandar, Lalgudi Jayaraman, Balamuralikrishna and myriad others, they were all voices of my childhood, familiar and very very dear. Over the years, one after the other, they have passed away. With each passing it seems that I wave goodbye to one more dear one, to my past, to my history. Dr. BMK was particularly dear to me because he was my mother’s favourite. I can never listen to him without remembering my mother’s pleasure in his voice. His passing adds one more goodbye in my life and deepens the sorrow of my own losses. Sigh! Shobhillu Sapta Svara is a song I associate with him and I selected it as a tribute to a man who was the ultimate Nadopasaka, a devoted worshipper of the Nadabrahman.

Alternate link : Click here and choose song 2 (free membership of Sangeethapriya required)


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga : Jaganmohini
Language : Telugu

(Note – I do not speak Telugu; the translation here is from various internet resources)

पल्लवि
शोभिल्लु सप्त स्वर सुन्दरुल भजिम्पवे मनसा

अनुपल्लवि
नाभि हृत् कण्ठ रसन नासादुलयन्दु

चरणम्
धर ऋक् सामादुललो वर गायत्री हृदयमुन
सुर भूसुर मानसमुन शुभ त्यागराजुनियॆड

Transliteration

pallavi
shobhillu sapta svara sundarula bhajimpavE manasA

anupallavi
nAbhI hRt kaNTHa rasana nAsAdulayandu

charaNam
dhara Rk sAmAdulalO vara gAyatrI hRdayamuna
sura bhUsura mAnasamuna shubha tyAgarAjuniyeDa

Translation

Worship (bhajimpavE) the radiant (shObhillu) beautiful (sudurula) divinities (implied) of the seven (sapta) svara (notes), O mind (manasA)!

Worship the divinities glowing (implied) in (andu) navel (nAbhi), heart (hRt), throat (kaNTHa), tongue (rasana) and nose (nAsa) etc. (Adula).

Worship the divinities glowing in (implied) the sustaining (dhara) Vedas such as (implied) Rg, Sama etc. (Adulalo), in the heart (hRdayamuna) of the foremost (vara) gAyatrI mantra, in the minds (mAnasamuna) of the celestials (sura) and Brahmins (bhU-sura), and within (eDa) this auspicious (shubha) Tyagaraja (tyAgarAjuni) .

14 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, M.Balamuralikrishna

Manavinalakincha

NRKAfter my rather depressing post last time, I wanted to post something happy. Immediately my mind went to this song that I love in Raga Nalinakanti, a most cheerful sounding piece of music.

As I pored over the translation, my mind wandered off in a tangent with the pallavi line itself. ‘O Mind, won’t you listen to my appeal?’ says Tyagaraja. This device of addressing one’s own mind occurs in music and literature often enough for us not to be surprised by it. But today I asked myself ‘Who is the addresser and who is the addressed?’.

I was first reminded of the mindfulness exercises in some meditative techniques. One is supposed to watch the thoughts flow by without stopping them, just watching them stream past without reaction. A mind watching its own thoughts? ‘Who is the watcher?’ I wondered, ‘and who is the watched?’. I have tried this meditation technique myself and yes, it is quite possible to do this. And so another question arises – if the mind can split into the watcher and the watched, can it split into more parts?

I became engrossed in reading many articles on mind and consciousness, within Hindu thought or otherwise. But I couldn’t get any specific answers to my questions. Coming back to our song,  Tyagaraja says ‘O Mind, won’t you listen to the one who knows the compassionate heart of Sri Ramachandra? I am revealing all the secrets’.  Oh! So part of his mind knows secrets that the other part doesn’t know? I do know unhealthy minds can keep secrets –such as in amnesia- but can a healthy mind keep secrets from itself? I don’t think so. But the subconscious can and does keep secrets from the conscious mind. Is this intended to be a song from the subconscious to the conscious?

I know, some of you may well be thinking that I am making too much of this, that it is merely a literary device. That is probably very likely. Still, Tyagaraja was such an evolved soul; it behoves us to examine his words and make sure we look beyond the obvious and glean as much wisdom as we can from them. That said, this is such a lovely piece of music that one finds joy in the very flow of the notes. And sometimes that is more than enough.

For the last two days I have been hearing innumerable renditions of this song. There are so many beautiful renditions that it was a difficult choice for me. But when I heard this version by Nedunuri Krishnamurthy (1927-2014), I knew at once that this was IT! I missed honouring him when he passed away in December; I am happy to have the opportunity to feature this illustrious artist in my blog today. There is a wonderful shower of swaras following the song, I am literally dancing to them as I write this! My only complaint is the missing gamaka on the word ‘Tyagaraju’ which only TMK and SKR seem to include..I just adore that gamaka, always makes me melt to a puddle!

(There is a small glitch at 5:45, I assume it is from tape conversion, please ignore)

Alternate Link : Click here and download item 5 – free membership of Sangeethamshare is needed.

And if you want to listen to an outstanding violin rendition, listen to Kanyakumari  supported beautifully by Embar Kannan.

Alternate link : Click here and download item 9.

 


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga : Nalinakanti
Language : Telugu

Note – As I do not speak Telugu, the translation is heavily dependent on various web sources.

Transliteration in Devanagari

पल्लवि

मनविनालकिञ्च रादटे मर्ममॆल्ल तॆल्पॆदने मनसा
(common alternate version of first word : मनव्याल)

अनुपल्लवि

घनुडैन (श्री) राम चन्द्रुनि करुणान्तरंगमु तॆलिसिन ना

चरणम्
कर्म काण्ड मताकृष्टुलै भव गहन चारुलै गासि जॆन्दग
कनि मानवा अवतारुडै कनिपिञ्चिनाडे नडत त्यागराजु

Transliteration in English

pallavi
manavinAlakincha rAdaTE marmamella telpedanE manasA
(common alternate version of first word : manavyAla)

anupallavi
ghanuDaina (shrI) rAma chandruni karuNAntarangamu telisina nA

charaNam
karma kANDa matAkRshTulai bhava gahana chArulai gAsi jendaga
kani mAnava avatAruDai kanipinchinADE naData tyAgarAju

Translation

Won’t (rAda) you (aTE) listen (Alakincha) to my appeal (manavini), O mind (manasA)? I am revealing (telpedanE) all (ella) the secrets (marmamu) .

Won’t You listen (implied) to my (nA) appeal, I (implied) who know (telisina) the compassionate (karuNA) heart (antarangamu) of the great (ghanuDaina) Sri Ramanchandra (rAma chandruni)?

Seeing (kani) those who, attracted (AkRshTulai) by the opinions (mata) of the ritualistic action (karma) section (kAnDa) of the Vedas (implied), suffer (gAsi jendaga) as wanderers (chArulai) in the forest (gahana) of worldly existence (bhava), the Lord having incarnated (avatAruDai) as a human being (mAnava) exemplified (kanipincinADE) the right conduct (naData). Therefore, O Mind, won’t you listen to the appeal (implied from pallavi) of this Tyagaraja (tyAgarAju)?

2 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, Embar S.Kannan, Kanyakumari, Nedunuri Krishnamurthy, Tyagaraja

Sogasuga Mrdanga Talamu

MridangamDoes Carnatic music really need lyrics? Isn’t it better off without them?” I was asked recently.  This was not the first time I have heard comments dismissing the sahitya in Carnatic Music (CM).  Some make comparisons with Western Classical Music where there are no lyrics at all or Hindustani Classical Music where the lyrics play a much more minor part than in CM.

CM performances are a balance between the kalpita sangeeta (composed music, including lyrics) and the kalpana sangeeta (improvised music). The musicians show their own creativity and expertise in the kalpana sangeeta and therefore in their eyes it may take on a higher level of importance.  T.M.Krishna says in this interview that ‘the lyrical element of a composition is subordinate to the musicality of it’ and gives a very convincing demonstration to make his case. From an instrumentalist’s point of view, flautist Janardanan says in an interview that he would have a wider audience if the emphasis was not on playing kritis.

I am not a musician; I am a mere untutored shrota. To me, it seems as if the kalpita sangeeta is like the foundation and the girders of a building to which the musician add soaring facades and features with their notes. What would that building be without a foundation? Ragas don’t have a stand-alone existence in my world; instead ragas invoke sahitya and sahitya invoke ragas. And both invoke real life memories. When I see an aarati being performed on an auspicious occasion, kurinji springs forth in my mind as I sing ‘Seeta Kalyanam Vaibogame’ to myself. If someone casually asks ‘yaar adu?’ (who is that) my mind questions itself in bhairavi, singing ‘yaaro ivar yaaro, enna pero?’. If I hear abheri, I instantly say to myself ‘Nagumomu’; I did that even before I knew what nagumomu meant. As a great lover of CM, I cannot imagine it without its sahityam.

To make my case, I present the song Sogasuga Mrdanga Talamu by Tyagaraja in which he defines the components of a kriti (composition) as yati (the framework or pattern in which swaras and words are arranged), vishrama (peacefulness), true devotion, sweetness and navarasa or the nine moods (love, laughter, fury, compassion, aversion, terror, heroism, wonder, peacefulness). The songs, says Tyagaraja, should be imbued with the meaning of the Upanishads, have a purity of notes and sung to the accompaniment of mRdanga. It is evident that sahitya plays a central part in Tyagaraja’s definition of music; why should it be otherwise with us? There is a short lec-dem of this song here. Set to the energy infusing raga Sriranjani, it is a very popular song sung by many musicians.

To present this song today, I have chosen a rendition by Voleti Venkateshwarulu which I like very much. His pacing is brisk and energetic; one finds oneself nodding one’s head in happy resonance!

Alternative link : Click here

To contrast with the briskness, listen now to a leisurely exploration of the raga and song by M.D.Ramanathan. The song and raga take on another mood altogether. I was admittedly uncertain at first, wondering how Sriranjani would sound at such a pace, but now I am a convert..I like it very well indeed!


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga : Sriranjani
Language : Telugu

(Note: I do not speak Telugu; the lyrics have been validated aurally but the translation is dependent on various web resources)

पल्लवि
सॊगसुगा मृदङ्ग ताळमु
जत कूर्चि निनु सॊक्क जेयु धीरुडॆव्वडो

अनुपल्लवि
निगम शिरोर्थमु गल्गिन
निज वाक्कुलतो स्वर शुद्धमुतो

चरणम्
यति विश्रम सद्भक्ति विरति द्राक्षा रस नव-रस
युत कृतिचे भजियिञ्चु (alt: भजियिञ्चे) युक्ति त्यागराजुनि तरमा श्री राम

Transliteration :

pallavi
sogasugA mRdanga tALamu
jata kUrchi ninu sokka jEyu dhIruDevvaDO

anupallavi
nigama shirOrthamu galgina
nija vAkkulatO swara shuddhamutO

charaNam
yati vishrAma sad-bhakti virati drAkshA rasa nava rasa-
yuta kRtichE bhajiyinchu (alt: bhajiyinchE) yukti tyAgarAjuni taramA shrI rAma

Translation

Who (evvaDO) is the wise one (dhIruDu) who enchants you (ninu sokka jEyu) by charmingly (sogasugA) harmonizing (jata kUrchi) the beat (tALamu) and the drum (mRdanga)?

With true (nija) words (vakkulatO) conveying (galgina) the highest meaning (shirOrthamu)  of the Upanishads (nigama) in pure notes (swara shuddhamutO)?

Is it possible (taramA) for Tyagaraja to worship you (bhajiyinchu) by creating kritis (kRitichE) endowed with (yuta) yati (a pleasing framework),  vishrAma (peacefulness), true devotion (sad-bhakti), caesura or pauses in verse(virati), sweetness like grape juice (drAksha rasa) and the nine moods (nava rasa) ?

23 Comments

Filed under Carnatic Music, Compositions in Telugu, Tyagaraja

Sri Raghuvara Aprameya

RamaIn Carnatic Music, we have a number of different forms of compositions like geetam, swarajativarnamkriti, javali and thillana. The mainstay of this music is, of course, the kriti which normally has a three-part form of pallavi, anupallavi and charanam.  Yet I recall that when my mother spoke of these, she called them kIrtanam in Tamil. ‘Are these two names interchangeable?’ I wondered while listening to the rather uniquely structured kriti which is my chosen song of the day.

The word kriti comes from the Sanskrit root कृ, kR to do. यत् क्रितम् तत् कृतिः  That which is created is a kriti, so in a general sense, it just means a creation. kIrtanam no doubt comes from कीर्तन kIrtana, to praise. Given that in Hindi, kirtan is more like a bhajan than a classical composition, I tend to think of it in the same terms. What is the difference between the two in Carnatic Music?

Seeking comprehension on the net, I found a very interesting article by eminent musicologist T.S.Parthasarathy in the journal Shanmukha (April-June 2005) . Not only was my question answered but I also learnt a number of other things, some of which I note below for your interest.

The word kriti to denote a musical composition was first used by Kalidasa (5th-6th centuries) in his Raghuvamsa. But this did not refer to a composition such as we know in Carnatic Music today. This structure owes its origins to the dhruvas and charanas of the Ashtapadi by Jayadeva (14th century). Though the pitamaha of Carnatic Music  Purandaradasa (15th century)  refers to his own compositions as kritis in his song Vasudeva Namavaliya, his compositions have various composition-form names. The majority are called kirtanas.  Tyagarja defines a kriti in his Sogasuga Mrudanga Talamu as containing yati (a pattern of swaras & words in a beat), visrama (rest), sadbhakti (true devotion), virati (pause), draksha rasa (grape flavour?!) and navarasa (the nine sentiments).

In normal parlance today, the words kriti and kirtanam are often used interchangeably. However, according to another eminent musicologist Prof. P.Sambamoorthy, there is a difference which I summarize below :

Kirtana

  • An older form (14th century); kritis evolved later from kirtanas
  • The lyrics are strictly devotional.
  • The melody and rhythm are simple; the music is subordinate to the lyrics.
  • The charanas are all sung to the same dhaatu (melodic-rhythmic structure as opposed to maatu which denote the lyrics) and the anupallavi is dispensable.
  • They are set to common ragas and are without ornamental angas like chittaswaras, sangatis etc.

Kriti

  • It may be devotional, didactic or introspective in character.
  • The accent is on musical excellence; the words take a secondary position.
  • The charanas may have difference dhaatus.
  • Sangatis (melodic variations) are a characteristic feature; a kriti lends itself to musical interpretation of the raga.
  • It normally has a pallavi, anupallavi and charanas. It can be enriched by ornamental angas like chittaswaras etc.

Coming back to my inspiration for educating myself today, Sri Raghuvara Aprameya by Tyagaraja, is interestingly different. It has four charanas, each set to a different melodic pattern. Some artists sing only the sahitya, but others sing the swaras as well, like they do for the Ghana Raga Pancharatna kritis. And interestingly, some sing the charanas in two speeds. What a delightful piece of music it is! Tyagaraja praises Rama as the one who enjoys music arising from swara and laya; well, if the music is like this, surely even God cannot but enjoy its magnificence? Set to raga Kambhoji, it has a brisk but contended mood which I enjoy very much indeed. For lyrics and translation, see footnote.

My favourite rendition of this kriti is by D.K.Jayaraman who sings the swaras and renders the charanas in two speeds.

Alternate Link: Click here and download song 8 (free membership to Sangeethapriya needed).

I was inspired today while listening to young Bharat Sundar make a very credible effort in his rendition below (alapana 48:17, kriti 1:08:08). He sings the swaras but renders the charanas only at one speed.

 


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer : Tyagaraja
Raga : Kambhoji
Language : Sanskrit

पल्लवि
श्री रघुवर अप्रमेय मामव

अनुपल्लवि
श्री रघु कुल जलनिधि सोम श्री राम पालय

चरणम् 1
सारस हित कुलाब्ज भृङ्ग संगीत लोल

चरणम् 2
विरोचन कुलेश्वर स्वर लयादि मूर्छनोल्लसित नारद विनुत

चरणम् 3
श्री भास्कर कुलाद्रि दीप श्री भागवत विनुत सुचरण

चरणम् 4
सीता नाथ त्यागराज नुतानिल सुताप्त सुगुणाभरण

Transliteration

pallavi
shrI raghuvara apramEya mAmava

anupallavi
shrI raghu kula jalanidhi sOma shrI rAma pAlaya

charaNam 1
sArasa hita kulAbja bhRnga sangIta lOla

charaNam 2
virOchana kulEshvara svara layAdi mUrCHanOllAsita nArada vinuta

charaNam 3
shrI bhAskara kulAdri dIpa shrI bhAgavata vinuta sucharaNa

charaNam 4
sItA nAtha tyAgarAja nutAnIla sutApta suguNAbharaNa

Translation

O Best (vara) of the Raghu clan, O Unfathomable one (apramEya) ! Protect (verb अव्  av) me (mAma)!

O Lord Rama, the nectar (sOma) in the ocean (jalanidhi) of the splendid (shrI) Raghu clan (raghu kula), [perhaps equating with the churning of the milky ocean, which brought forth the nectar of immortality] take care of me (pAlaya) !

O bee (bhRnga) hovering over the Lotus (sArasa) of the Solar dynasty (abja=lotus, hita=friend of, kula=dynasty – friend of lotus=Sun)! O enjoyer of music (sangIta lOla)!

O Lord (Ishvara) of the Solar (virOchana=sun) dynasty (kula)! One who is made joyful (ullAsita) by musical notes (svara), rhythm (laya) and melody (mUrCHana) etc (Adi)! One praised (nuta) by Narada!

O bright (bhaskara) lamp (light) of the solar (adri=sun) dynasty (kula)! One whose feet (su charaNa) are worshipped (vinuta) by the blessed (shrI) followers of Vishnu (bhAgavata)!

O Lord (nAtha) of Sita! One who is praised (nuta) by Tyagaraja! O friend (Apta) of Hanuman, the son (suta) of the God of wind (anila)!  One who is adorned (AbharaNa) by virtues (suguNa)!

6 Comments

Filed under Bharat Sundar, Carnatic Music, Compositions in Sanskrit, D.K.Jayaraman, Tyagaraja