Category Archives: Bombay Jayashri

Katyaayani

Durga

It is the night before the great battle. Brother was going to be pitted against brother, disciples against their gurus, sons against their fathers. On such a night, Lord Krishna, the divine charioteer, advices Arjuna, our hero, to pray to Goddess Durga to achieve victory over his enemies (Bhishma Parva, Section XXIII of Mahabharata).

Arjuna creates this beautiful hymn, the third verse of which is –

कात्यायनि महा-भागे, करालि विजये जये,
शिखि पिच्छ-ध्वज-धरे, नानाभरण-भूषिते।।

O Durga! Great Being, fierce bestower of victory! O Personification of victory! You who bear a banner of peacock plumes, you who are bedecked with every kind of ornament!

The fourth and fifth verses are given below. Bombay Jayashri has sung them in her album Salokyam with slight differences.

अट्टशूलप्रहरणे  खड्ग-खेटक-धारिणे,
गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे नन्द-गोप-कुलोद्भवे||

She who wields a lofty spear, the holder of sword and shield, born as the younger sister of the chief of cow-herds (Lord Krishna), eldest child of the family of the cowherd Nanda.

महिषासृक्-प्रिये नित्यं कौशिकि पीत-वासिनि
अट्टहासे कोक-मुखे, नमस्तेऽस्तु रण-प्रिये||

She who is fond of buffalo’s blood, born of Kushika’s clan, draped in yellow garments. She who laughs aloud, is wolf-faced (legend of killing of asuras in the form of a wolf). I bow to you who are fond of battle.

The Goddess grants Arjuna a vision and blesses him. A beautiful and powerful sloka, it is a prayer to Shakti (power and potency).

I normally do not like my classical music to be messed with; I like its purity, its ageless quality so I don’t take to fusion music. Yet the music I have selected today falls into that category. It is a beautiful combination of two Voices (capital intended) which stroke every sensory input that you could have as a human. The song is titled Katyaayani and it is by Bombay Jayashri in Raga Durga and Ustad Rashid Khan in Raga Charukeshi. To learn more about the raga Durga, click here. To learn more about Charukesi, click here.

Bombay Jayashri’s album Salokyam has her singing Katyaayani Maha Bhage with more traditional accompaniments. Listen to track 5  here to appreciate her beautiful voice.

 

Leave a comment

Filed under Bombay Jayashri, Carnatic Music, Compositions in Sanskrit, Hindustani Classical Music, Rashid Khan

Akhilandeshwari

Amma, Thayé, Akhilandeshwari’ – I take the name of Goddess Akhilandeshwari quite often, without thinking, as an interjection, as a groan, as a laughing complaint.  Thankfully there is no interdiction against us Hindus taking any of our God or Goddesses’ names in vain; on the contrary, I believe we are quite encouraged to do so.

I have never been to the temple of Goddess Akhilandeshwari which is near Srirangam. My father came from this town and in my childhood I remember paying visits to my grandparents’ house which was in the agraharam (the immediate surrounding lanes) of the famous Ranganathar Swami temple, in deep Iyengar territory. Coming from a Vaishnava family, I was never taken to the Akhilandeshwari temple. My father’s favourite interjection was ‘Narayana!!’. So where did I get this habit of invoking Akhilandeshwari instead? I don’t really know, but the good lady has been present in my vocabulary for a long time indeed.

So today, to honour Her and thank Her, I present a song which I love dearly. Written by Muthuswami Dikshithar (1775-1835) in praise of this Goddess, the composition is in Raga Dwijavanti. To know more about this raga, click here. See footnote for lyrics in Sanskrit; click here for transliteration and meaning. It is sung below by Bombay S. Jayashri, she of the mellifluous voice.

Akhilandeshwari–Bombay S.Jayashri

Jayashri’s guru is Lalgudi Jayaraman and I clearly see his influence in the way she sings this song. Listen to his version played on the violin below. What a master he is of his instrument !!!

I have not heard very many detailed renditions of Dwijavanthi. If the raga pleases you, here is a Ragam-Tanam-Pallavi by T.V.Shankaranayanan to listen to.


Footnote (Lyrics) :

Language : Sanskrit

पल्लवि
श्री अखिलाण्डेश्वरी रक्ष मां आगम संप्रदाय निपुणे श्री ||

अनुपल्लवि
निखिल लोक नित्यात्मिके विमले निर्मले श्यामले सकल कले ||

चरणं
लम्बोदर गुरुगुह पूजिते लंबालकोद्भासिते हसिते ||
वाग्देवताराधिते वरदे वर शैल राज नुते शारदे ||
(मध्यम काल साहित्यम्)
जम्भारि सम्भाविते जनार्दन नुते जुजावन्ति राग नुते ||
झल्ली मद्दळ झर्झर वाद्य नाद मुदिते ज्ञान प्रदे ||

For notation, click here.

Transliteration

pallavi
akhilANDEshvari rakshamAm Agama sampradAya nipuNE shrI

anupallavi
nikhila lOka nityAtmikE vimalE nirmalE shyAmaLE sakala kalE

charaNam
lambOdara guruguha pUjitE lambAlakOdbhAsitE hasitE
vAgdEvatArAdhitE varadE vara shaila rAjanutE shAradE
jambhAri sambhAvitE janArddana nutE jujAvanti rAganutE
jhallI maddaLa jharjhara vAdya nAda muditE jnAna pradE

Translation

O Akhiladeshwari, you who are skilled (nipuNa) in the traditional doctrines (sampradAya) Agamas, protect me (raksha mAm)

The entire (nikhila) world (lOka) is eternally (nitya) based on you (AtmikE).  You are impeccable (vimalE), unsullied (nirmalE).  You are dark coloured (shyAmalE) and are the embodiment (implied) of all arts (sakala kalE).

You are worshipped by (pUjitE) by Ganesha (lambOdara) and Murugan (guruguha). You are respendent with (udbhAsitE) with pendulous curls (lambAlaka). You have a smiling face (hasitE). You are worshipped by (ArAdhitE) by Saraswati (vAgdevatA). You are a bestower of boons (varadE). You are praised by (nuta) the king (rAja) of the supreme mountain (vara shaila) (this may be referring to Parvati being the daughter of King Himavan). You are Sharada (unsure of this, surely Sharada is the name of Saraswati?)

Adhered to (sambhAvitE) by Lord Indra (jambhAri – also means thunderbolt, which is a weapon of Durga), you are praised by (nutE) by Vishnu (janArdana), you are praised in Raga Jujavanti, You rejoice in (muditE) the sounds of (nAda) musical instruments (vAdya) like a jhalli (dictionary says jhallaki) , maddala and jharjhara (they are all drums, what is the significance of that?). You are the provider of (pradE) of knowledge (jnAna).

6 Comments

Filed under Bombay Jayashri, Carnatic Music, Compositions in Sanskrit, Lalgudi Jayaraman, Muthuswami Dikshithar