Sanctuary. It is a concept which is familiar to all of us. A sanctuary provides a safe haven when one is under threat, even if one is not in the right. A political refugee may seek sanctuary in countries where he will not be persecuted for his leanings. A tax refugee may seek sanctuary in a tax shelter where he can avoid paying high taxes. English law for many centuries allowed fugitives to seek sanctuary in churches and avoid prosecution as long as they remained within church property.
And so too in religion, the idea of sanctuary has existed for a long time. Most Hindu Gods are shown with their hands in abhaya hasta meaning without fear. In the picture on the right, the young dancer has her right hand in the abhaya hasta and her left hand in the varada or boon giving mudra typical of Goddess Lakshmi. The abhaya hasta indicates that God is a sanctuary that we can all take refuge in, without fear of anything. And just like in any other haven, when you give yourself up, it is a no-questions-asked sanctuary.
How then is one to seek that refuge? Herein comes the concept of Sharanagati or Unconditional Surrender. In Mahabharata, in the episode called Draupadi Vastrabharanam, Drapudi is humiliated in court when Dushasana tries to disrobe her in public. She cries for help but in this court of kings and noblemen, no man is noble enough to support her. As long as she tries to protect herself with her hands, there is no help for her. Finally she raises both hands and in despair calls out to Krishna seeking His help and a miracle happens. Thus it is with unconditional surrender that you will find unconditional sanctuary says our scriptures.
All this to lead up to my song choice of the day! In this simple song by Papanasam Sivan (1890-1973) set to the melodious raga Hamsanandi, the poet salutes Lord Srinivasa and says ‘You who are famous as being the refuge of the helpless/wretched, where have you seen one more helpless than me? I seek the refuge of your feet, give me sanctuary!’. He, whose hands are held in the abhaya hasta, a constant re-assurance of sanctuary, how can He refuse so heartfelt a plea? To see the full lyrics and translation, see footnote. To know more about the raga, click here.
To present this song, I have found a very nice rendition by the young vocalist Sikkil Gurucharan. He starts the song with this beautiful viruththam (verse) from the Nalayira Divyaprabandam (verse 678). 1100 year old and it still speaks to us with such intensity! Such is true poetry.
ஆனாத செல்வத்து அரம்பையர்கள் தற்சூழ
வானாளும் செல்வமும் மண்ணரசும் யான் வேண்டேன்
தேனார் பூஞ்சோலைத் திருவேங்கடச் சுனையில்
மீனாய்ப் பிறக்கும் விதியுடையேன் ஆவேனேI wish not for the immense wealth of ruling the heavens surrounded by celestial maidens, nor do I wish to rule the earth. I yearn merely to be a fish in a forest spring on the sacred Venkatam where honey scented flowers bloom.
Kulashekhara Azhwar, Chera King (9th Century)
Another rendition I like very much is that of Semmangudi Srinivasa Iyer (1908-2003), one of the greatest and celebrated Carnatic vocalists of our times.
For an instrumental version, I present the very accomplished Iyer Brothers on the Veena. I take pride in the fact that they are from my home city of Melbourne, Australia.
Footnote (Lyrics) :
Language : Tamil
பல்லவி
ஸ்ரீநிவாச திருவேங்கட முடையாய்
ஜெயகோவிந்த முகுந்தா அனந்தா
அனுபல்லவி
தீனஷரண்யன் எனும்பெயர் கொண்டாய்
தீனன் எனைப் போல் வேறெவர் கண்டாய்
சரணம்
ஜகம்புகழும் ஏழுமலை மாயவனே
திருமகள் அலர்மேல் மங்கை மணாளனே
ஜகன்னாதா சங்கு சக்ர தரணே
திருவடிக்கபயம் அபயம் ஐயா
Transliteration
pallavi
shrInivAsa tiru vEnkaTamuDaiyAi
jaya gOvinda mukunda anantA
anupallavi
dIna sharaNyan enum pugazh koNDaAi
dInan enaippOl vErevar kaNDAi
charaNam
jagam pugazhum Ezhumalai mAyavanE
tirumagaL alarmEl mangai maNALanE
jagannAtA shankha chakra dharanE
tiruvadik-kabhayam abhayamayyA
Translation
O Srinivasa (in whom Lakshmi dwells), lord of Venkatam, Victory to you. O Govinda, Mukunda (liberator), O Infinite one!
You are famous as the refuge of the helpless/wretched, where have you seen one more helpless than me?
O lord of the seven hills who is praised by all, O illusory one. O husband of Alamelu Mangai (name of Lakshmi). O lord of the universe who holds the wheel and the conch. I seek the refuge of your feet, give me sanctuary!
Another superb post. Loved the lead up to the song, with the theme of sanctuary.
Wonder if you have any recommendations to listen to on the Hindustani equivalent raga Sohni
Well Ramesh, I have a recommendation for you after all. I have spent the day listening only to Sohni (also spelt as Sohini or rarely as Sohani). I came across this rendition by Rashid Khan which is simply SUPERB! Ah, what a voice he has! It was 28 minutes of Sohni heaven!! Click here http://mio.to/6EZ and select the song number 20 titled Raag Sohini. I hope you enjoy it too.
Cheers.
Thank you Ramesh. Funny you should ask about Sohni 🙂 When I finished the post yesterday, I was listening to two Hindi film songs set to this raga which I like so much and then decided to search out all my long pieces in Sohni and find a good one for a post one day! In the meanwhile, listen to the flm songs 🙂
Prem Jogan Ban – this is actually a classical by Bade Ghulam Ali Khan and really superb – http://youtu.be/Aob1I_Ifee0
and also you may like Kuhu Kuhu Bole Koyaliya : http://youtu.be/7t3YNCyNm6o
Suja, apart from kuhu kuhu bole koyaliya i was reminded of yet another haunting melody Na Phoolan Ki Puniya from the film Saaz and Awaz which has a sizzling dance by Saira Banu.
Hello! Actually I have no recollection of this song at all! I couldnt find the dance on youtube unfortunately. I did listen to the song and the second part has a striking resemblence to kuhu kuhu I think. I dont like it in its sad first half though..
The one by M S amma is simply beautiful!
Indeed, as much of her music is. There is also a rendition by Bombay Jayashree which is very lyrical. A beautiful composition and a lovely raga, we listeners have a lot of lovely renditions to choose from!
Cheers. Suja
Thanks for letting me know the detailed lyrics & Translation of this most Gracious Rendering of PapaNasam Sivan’s song for Sri Venkatesa, which I enjoy every morning seeking His Abhayam🙏🙏🙏👍👍👍💚💚💚I would request your presenting the Lyrics & Translation in Telugu Language also.. Let Lord Venkata- Eswaro, the Kaliyuga Protector Bless us All🙏
Thank you for your comment, I apologise for the slow response. Sadly, I don’t speak Telugu. Learning was once in my bucket list but with so much to do and so little time…what to do!
Cheers.