I have no recourse but you, O Mother who has created the whole world! You have made me dance on this stage of the drama of the world, where one ports different guises. I can dance no more! For your divine heart to find the compassion to think ‘enough dancing’ and let me have a rest, what recourse do I have but you?
If I had been born with the gift for words, this is the poetry I would have written. If I had been born with a Voice, this is the song I would have sung. Lacking both, I listen again and again to this beautiful composition by Papanasam Sivan (1890-1973) and lose myself in this most comforting of ragas, Kalyani.
Kalyani (Sanskrit) means auspicious, bringing good-fortune, beautiful. An important part of Carnatic music, this raga has Middle-Eastern origins. There are hundreds of compositions in this raga which are often sung as elaborate numbers in concerts. So of course I have heard it many times from childhood and find great comfort in its familiarity. Yet with certain compositions, there is something special. A matter of resonance I think – like a tuning fork, Unnai Allal makes me resonate in exactly the same frequency. To know more about this raga, click here.
This is a very cleverly written piece of poetry. The words are simple (see footnote) but it manages to encompasses many of basic Hindu beliefs – Maya and rebirth (the drama/theatre of the world where one ports many guises), Bhakti, surrender (no recourse except you), monotheistic-polymorphic God (many named and all pervading), Jeevatma-Paramatma link (resides in one’s heart/soul), Mukti (allow to stop dancing). An excellent prayer song. See footnote for lyrics.
To present this song, I urge you to watch this video (from 0:31) of a very young Sanjay Subrahmanyan. How brilliant is he!! This is a video which I always watch with a great deal of pleasure and with sadness because I long to be there, at that temple, listening to Kalyani in those ancient corridors. Is Kalyani sanctified by the earth on which it is sung? Or is the earth sanctified by the sound of Kalyani? Both…both..My Tamil blood craves the feel of those temple grounds.
And if you fall in love with the song, like I did, listen below to a more elaborate and simply superb rendition by Aruna Sairam. It is from her excellent album Unnai Allal which I am happy to recommend to you.
Alternate link : This is available on online music sites such as Spotify and Gaana.com
Language : Tamil
உன்னை அல்லால் வேறே கதி இல்லை அம்மா
உலகெல்லாம் ஈன்ற அன்னை (உன்னை அல்லால்)
என்னை ஒர் வேடமிட்டுலக நாடக அரங்கில் ஆட விட்டாய் ( வைத்தாய்?)
என்னால் இனி ஆட முடியாது
திருவுள்ளம் இறங்கி ஆடினது போதுமென்று ஓய்வளிக்க (உன்னை அல்லால்)
நீயே மீனாக்ஷி காமாக்ஷி நீலாயதாக்ஷி
என பல பெயருடன் எங்கும் நிறைந்தவள்
என் மனக் கோவிலிலும் எழுந்தருளிய தாயே
திருமயிலை வளரும் (உன்னை அல்லால்)
unnai allAl vErE gati illai ammA
ulagellAm InDRa annai
ennai Or vEDamiTTulaga nAdaga arangil ADa viTTAi (/vaiththai)
ennAl ini ADa muDiyAdu
tiruvuLLam irangi ADinadu pOdum enDRu OyvaLikka (unnai allAl)
nIyE mInAkshii kAmAkshi nIlAyatAkshi
ena pala peyaruDan engum niraindavaL
en manak kOvililum ezhundaruLiya tAyE
tirumayilai vaLarum (unnai allAl)
I have no (illai) recourse (vErE gati) but you (unnai allAl), O Mother (annai) who has created (InDRa) the whole world (ulagellAm)!
You have made (viTTai) me (ennai) dance (ADa) on this stage (arangil) of the drama (nAdaga) of the world (ulaga) where one ports (iTTu) different guises (veDam). I can (ennAl) dance (ADa) no more (ini muDiyAdu)! For your divine heart (tiru uLLam) to find the compassion (irangi) to think ‘enough dancing’ (ADinadu pOdum ena) and let me have a rest (Oyvu aLikka), what recourse do I have but you?
You are indeed (nI dAn) present everywhere (engum niraidavaL) with many names (pala peyaruDan) such as (ena) Meenakshi, Kamakshi and Neelayadakshi. O Mother (tAyE) who has blessed me by residing (ezhudu aruLiya) even in the temple (kOvilum) of my heart (en mana)! O Mother who is in holy Mayilai (tiru mayilai), what recourse do I have but you?